Tłumaczenie "никогда не закончится" na Polski


Jak używać "никогда не закончится" w zdaniach:

Джим, вы обречете целую планету на войну, которая никогда не закончится.
Jim, to oznacza, że skazujesz tę planetę... na wojnę, która może nigdy się nie skończy. Może trwać rok za rokiem,
Я думал, ужин никогда не закончится.
Myślałem, że ten obiad nigdy się nie skończy.
Это наш месяц, и он никогда не закончится.
To jest nasz miesiąc, i nigdy się on nie skończy.
Эй, ты знаешь, что если все население Китая будет проходить мимо, очередь никогда не закончится в связи с темпами прироста населения?
Muszę lecieć. Hej, wiedziałeś że gdyby cała populacja Chin stworzyła linię, to linia by się nigdy nie skończyła z powodu przyrostu naturalnego?
Кажется, что дождь никогда не закончится.
Wygląda, jakby miało padać już zawsze.
Но для тебя это никогда не закончится, ведь так?
Ale dla ciebie... Nigdy nie ma końca, prawda?
Пока они не найдут настоящего убийцу, твой кошмар никогда не закончится.
Dopóki nie znajdą prawdziwego zabójcy, twój koszmar nigdy się nie skończy.
О, я думала, этот вечер никогда не закончится.
Myślałam, że ta noc się nie skończy.
Мы должны найти и убить его.. иначе это никогда не закончится.
Musimy go znaleźć i zabić, inaczej to się nigdy nie skończy.
Мы думали, что это никогда не закончится.
Myśleliśmy, że to się nigdy nie skończy.
Это никогда не закончится для мужа коммандера Баррис.
To nigdy nie skończy się dla męża komandor Burris.
Больше всего люблю в Нью-Йорке то, что просто просто идти и идти, а город никогда не закончится.
Najbardziej w Nowym Jorku podoba mi się to, że możesz iść - i miasto nigdy się nie kończy.
Потому что ты бы знал, что это никогда не закончится.
Bo wiedziałbyś, że to się nigdy nie skończy.
И поэтому эта война никогда не закончится.
I dlatego ta wojna nigdy się nie skończy.
кровь будет литься рекой, И вечеринка никогда не закончится.
Krew plynie wartkim strumieniem, a impreza nigdy sie nie konczy.
Мне казалось, что жизнь никогда не закончится.
Miałem wrażenie, że życie nigdy się nie skończy.
Время отца и дочери никогда не закончится!
Czas tatuś-córeczka nigdy się nie skończy!
Ну нет, это будет сегодня, завтра, через сто лет, и никогда не закончится.
O nie, to dziś czy jutro albo za stulecie od teraz i to się nigdy nie skończy.
Хор никогда не закончится, мистер Шу, потому что вы и есть Хор.
IGleeClubnigdysię nie skończy, panie Shue, bo to pan jest Glee Clubem.
"Кажется, что лето никогда не закончится.
'To lato zdaje się nie mieć końca.
Церилий – это чистый источник энергии, который никогда не закончится, вот наше руководство и охотилось за ним последние 17 лет.
Caeruleum to czyste źródło energii, które nigdy nie wysycha. Dlatego nasze dowództwo śledziło go przez ostatnie 17 lat.
И все, что возникло между нами, никогда не закончится
I ta więź między nami nigdy się nie kończy.
И с этой молчанкой, это никогда не закончится.
Przez to milczenie to się nigdy nie skończy.
Оставишь жить, и она никогда не закончится.
Pozwól mu żyć... a będzie cierpieć bez końca.
Это никогда не закончится, не так ли?
To się nigdy nie skończy, prawda?
Это напоминание - наша работа никогда не закончится.
To przypomnienie, że nasza praca nigdy nie jest skończona.
Зная, что оно никогда не закончится.
Świadomość, że nigdy się nie skończy.
Сейчас я чувствую, что этот допрос никогда не закончится.
Teraz czuję, że to przesłuchanie nigdy się nie skończy.
Мне кажется, что это никогда не закончится.
Zaczynam mieć wrażenie, że to się nie skończy.
Если мы проиграем Итана злу, ночь никогда не закончится.
A jeśli stracisz Ethana na rzecz zła, nic nigdy się nie skończy.
Если тьма одолеет Итана, ночь никогда не закончится.
Jeśli stracimy Ethana na rzecz zła, mrok nigdy się nie skończy.
Знаешь, твой крестовый поход... никогда не закончится, верно?
Wiesz, że ta twoja krucjata... nigdy się nie skończy, prawda?
Рэй, когда я сел за то, что украл деньги Салли, я знал, что это никогда не закончится пока... пока я не избавлюсь от них, и я избавился.
Kiedy poszedłem siedzieć, jak ukradłem pieniądze Sully'emu, wiedziałem, że nie będzie temu końca, jeśli się ich nie pozbędę i tak zrobiłem.
что занятие йогой никогда не закончится.
Myślałem, że joga się nie skończy.
Мне удалось выяснить, что если доктор Мару закончит свою работу то умрут миллионы, и война никогда не закончится.
Jeśli dr Maru ukończyłaby swoje badania, zginęłyby kolejne miliony. Wojna nigdy by się nie skończyła.
А теперь хотите развязать новую, которая никогда не закончится?
A teraz chcecie rozpocząć kolejną, której nikt nie dokończy?
Я думала, моя смена никогда не закончится.
Myślałam, że ta zmiana nigdy się nie skończy.
С кофеином добавки, ваше тело никогда не закончится углеводов.
Z suplementów kofeiny, Twoje ciało nigdy nie zabraknie węglowodanów.
Эта борьба нашего я за аутентичность и определение никогда не закончится, пока оно не подсоединится к своему создателю - к вам и ко мне.
Walka własnego 'ja' o autentyczność i określenie nigdy się nie kończy chyba, że połaczy się ze swoim twórcą - z tobą i ze mną.
Возможно, на нашей планете никогда не закончится вода, но люди могут страдать от жажды и при наличии воды.
Naszej planecie może nigdy nie zabraknąć wody, lecz nie dotyczy to tych, którzy jej potrzebują.
8.562814950943s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?